Керівник політичного відділу посольства Японії в Україні Дайсуке Мінаміно володіє українською краще, ніж чимало українців.
В інтерв’ю «Радіо Свобода» Дайсуке Мінаміно розповів, що почав вчити українську ще до того, як опинився в Києві, слухаючи радіопередачі українських ЗМІ. Вже у Києві він долав внутрішній бар’єр: відповідав українською навіть на російські репліки киян.
Дипломат почав вивчати українську мову близько 20 років тому – під час навчання на аспірантурі.
«В університеті мій фах був «російська мова». Знання російської мови, як правило, допомагає мені навчатися українській мові, але водночас треба сказати, що це заважає», – зазначає він.
Разом з тим, після розпаду Радянського Союзу Дайсуке Мінаміно почав цікавитися зовнішньою політикою та дипломатією країн колишнього СРСР. Під час навчання на аспірантурі науковий керівник порадив йому обрати для дослідження Україну і наголосив, що для цього йому доведеться вивчити українську мову.
«Відверто кажучи, в той час я не повірив, тому що я вже знав російську мову. Вивчати ще одну слов’янську мову було трошечки важко для мене. Тим не менше, мій науковий керівник навіть вимагав: «Так треба, обов’язково». Аналізувати Україну треба не через Росію, бо це не має сенсу», – каже японець.
На запитання про те, як вдалося вивчити українську, яка навіть близько не схожа на рідну японську, Дайсуке Мінаміно відповідає, що було бажання, а коли воно є, то все можливо. До того ж, знання російської допомагає, але й збиває з пантелику, зізнається дипломат.
«У Києві не всі розмовляють українською. Спочатку, коли я почав навчатися українською мовою, трошечки було соромно звертатися до когось українською. Але якщо я продовжував би таке ставлення до української, то неможливо було її набуття як мови спілкування. Тому я вирішив – якщо навіть до мене звертаються російською, я буду говорити українською», – зізнається він.